Seminari Theoloji Malaysia 于2018年1月22-23日邀请了陈南山牧师前来推介他所出版的 《希汉逐字译本》。 在现今21世纪,汉语圣经读者理解和诠释圣经的需求可说是蒸蒸日上,而陈南山牧师(Hasan Sutanto)所翻译的《希汉逐字译本》(GCIC)就是为了满足这部分的需要而出版。当然,理解和诠释新约不是件易事,若是信徒们和牧者们要从原文理解新约内容更不是轻而易举的,因此此译本的出版确实给予了汉语届圣经读者们美好的消息,因逐字译本可帮助读者注意句法和单词的词义,然后把这些单词组成完整句子,这便能让读者们发现一些平日所忽略的内容。陈牧师也在此译本并列了几个圣经版本,以助读者们比较不同译本的内容。此外,此译本也可用作每日灵修和读经默想,因此除了牧者以外,信徒们也可以每天藉着它认真严肃地理解圣经,这样汉语届的信徒们必定能在真道上坚固,明白、体会、实践和传扬上帝的话。 ” (林婉莹同学)
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorCentre for Bible Engagement is a research centre of Seminari Theoloji Malaysia. Archives
January 2019
Categories
All
|